TOLL FREE U.S / CANADA

TOLL FREE U.S / CANADA

Équipement d’interprétation simultanée au Nunavut

Systèmes et équipements de traduction et d’interprétation au Nunavut

Apprenez-en davantage sur l’équipement d’interprétation simultanée pour les utilisateurs finaux au Nunavut dans cet article.

 

 

Qu’est-ce que l’interprétation simultanée?

L’interprétation simultanée est une méthode largement utilisée pour interpréter une langue étrangère en temps réel lors de réunions et d’assemblées. Il nécessite des outils sans fil spécialisés et une cabine insonorisée dédiée à l’interprétation. L’utilisation d’équipements d’interprétation simultanée remonte aux années 1920, lorsque Edward Filene et Alan Gordon Finlay ont tenté de concevoir de tels outils pour lire des discours déjà traduits. Le concept d’interprétation simultanée en direct n’était pas encore compris. Après la Seconde Guerre mondiale, un équipement d’interprétation simultanée a été mis au point et présenté lors d’un procès à Nuremberg. On attribue à l’Organisation des Nations Unies le mérite d’avoir mis à la disposition du public du matériel d’interprétation simultanée, malgré la résistance initiale à son adoption.

 

 

L’équipement d’interprétation simultanée aujourd’hui

L’interprétation simultanée est de plus en plus répandue dans les communications et les conférences mondiales, ce qui conduit à un nombre croissant de fabricants et de fournisseurs d’équipements sur le marché. Cependant, il est important d’être prudent quant aux options bon marché, car la qualité et la conception de l’équipement peuvent varier considérablement. L’efficacité de l’interprétation repose en grande partie sur un équipement de haute qualité.

Pour assurer un équipement de qualité et une interprétation efficace, il est essentiel de choisir une entreprise d’équipement spécialisée au Nunavut et d’éviter les petites entités comme les entreprises audiovisuelles. Les interprètes et les agences spécialisées ont souvent leur équipement grâce à des partenariats avec l’industrie.

Pour une utilisation fréquente ou occasionnelle, il est recommandé de faire appel à des agences d’interprétation simultanée pour louer du matériel ou obtenir de l’expertise plutôt que de magasiner.

 

 

 

Quelles configurations d’équipement d’interprétation simultanée existent?

 

Il existe trois configurations :

Il existe trois types de configurations d’interprétation simultanée : les installations permanentes, les configurations portables/mobiles et les équipements de chuchotement.

Les installations permanentes sont intégrées dans les salles de conférence et de réunion et sont souvent utilisées par des organisations telles que les Nations Unies et le Parlement européen. Chaque grand centre de réunion est équipé d’une cabine où travaillent les interprètes, bien que les cabines ne puissent pas être mobilisées.

Des configurations portables/mobiles sont nécessaires pour les sites qui ne disposent pas de leurs propres installations permanentes. Ces cabines doivent être installées avant le début des événements, et plusieurs cabines sont nécessaires pour accueillir plusieurs interprètes par langue. Bien que portables, ces cabines sont équipées d’un éclairage et d’une ventilation.

L’équipement de chuchotement est une solution discrète et portable qui ne convient qu’à une seule personne. Il se compose d’un émetteur et de récepteurs sans fil, ce qui le rend pratique pour les visiteurs ou les participants qui voyagent fréquemment, tels que les guides touristiques.

 

 

L’équipement intérieur d’une cabine d’interprétation

 

Console d’interprétation simultanée

 

Cet équipement est un boîtier électronique qui assure la diffusion du son. Il garantit une connexion avec l’audio et le microphone de l’interprète. En raison du nombre d’interprètes dans une cabine, la console d’interprétation simultanée doit répondre aux numéros appropriés. Chaque interprète doit avoir son propre casque et son propre microphone.

Le panneau de la console d’interprétation dispose également de plusieurs commutateurs pour changer la langue, régler le volume et les basses/aigus, ainsi que pour désactiver momentanément le microphone (au cas où l’interprète tousserait par exemple).

 

 

Casque d’interprétation

 

Très essentiel, chaque traducteur a besoin d’un casque. Les professionnels de la conférence utilisent souvent leur propre équipement lorsqu’ils voyagent. Par conséquent, les fournisseurs fournissent des casques haute performance avec une meilleure diffusion de la voix.
Pour une efficacité optimale, les casques doivent être binaires. Écoute parfaite avec les deux oreilles.

 

 

Microphone

 

Micro-casque : Pratique et flexible, le microphone est souvent attaché à votre casque. L’interprète peut bouger la tête dans n’importe quelle direction, mais la distance entre le microphone et la bouche ne change pas.
Microphone console : Comme il est essentiel pour l’interprétation simultanée, le microphone est connecté à la console. Un connecteur dédié est placé en haut de l’équipement pour son utilisation.

Microphone de table autonome : Ce type de microphone de conférence est autonome et séparé, et est connecté par câble à la console.
Des sons désagréables peuvent être produits par le microphone lorsqu’un certain réglage est effectué.

Parmi les types de microphones, il est préférable d’opter pour l’efficacité du microphone intégré dans le casque.

 

 

Autres équipements :

  • Éclairage;
  • Bonne ventilation;
  • Chaises et tables;
  • Connexions Internet;
  • Électricité.

 

 

Récepteur sans fil à déléguer au Nunavut

 

Pour s’assurer que les intervenants peuvent comprendre tous les aspects de la conférence, ils ont besoin d’un équipement d’interprétation sans fil et de récepteurs de système. Le flux audio des haut-parleurs est transmis aux interprètes, qui effectuent l’interprétation simultanée via l’émetteur sans fil.

Un équipement audio de qualité professionnelle est essentiel pour l’interprétation simultanée, et il est recommandé de s’appuyer sur des fournisseurs d’équipements et des entreprises spécialisées dans ce type d’équipement pour l’obtenir.

 

 

TÉMOIGNAGES DE CLIENTS