TOLL FREE U.S / CANADA

TOLL FREE U.S / CANADA

Équipement d’interprétation simultanée à Iqaluit

Systèmes et équipements de traduction et d’interprétation à Iqaluit

Dans cet article, toutes les informations sur les équipements d’interprétation simultanée sont expliquées en détail pour les utilisateurs.

Qu’est-ce que l’interprétation simultanée

L’interprétation simultanée est généralement utilisée pour les langues étrangères complexes. Un équipement sans fil spécial est utilisé par les traducteurs travaillant dans une cabine isolée appelée « cabine d’interprétation simultanée ».

 

Bref historique de l’équipement d’interprétation simultanée

Dans les années 1920, Edward Filene et Alan Gordon Finlay expérimentent la fabrication d’équipements d’interprétation simultanée. Appelé traducteur simultané Filene-Finlay, ce système a été conçu pour lire les textes traduits bien avant l’événement.

L’interprétation simultanée en direct n’était pas encore fonctionnelle à cette époque.
C’est au cours des procès de Nuremberg après la Seconde Guerre mondiale que l’équipement d’interprétation simultanée a pris l’apparence de l’équipement d’aujourd’hui.

Ce changement est dû aux Nations Unies, même si l’évolution des équipements d’interprétation simultanée a rencontré quelques inconvénients après la Seconde Guerre mondiale.

L’équipement d’interprétation simultanée aujourd’hui

Actuellement, il existe de nombreux fabricants d’équipements d’interprétation simultanée et la plupart des conférences utilisent ce système.

Malgré le fait que la conception et la fabrication ont évolué, il n’est pas fiable d’acheter l’équipement dans n’importe quel magasin.

Des entreprises spécialisées dans la fabrication d’équipements existent, il est donc préférable de choisir le bon fournisseur. Une entreprise audiovisuelle ou un vidéaste n’est pas spécialisé dans la vente de matériel d’interprétation simultanée.

Des entreprises spécialisées travaillent parfois avec des agences d’interprétation professionnelles pour leur fournir l’équipement nécessaire. Mais les agences peuvent avoir leur propre équipement pour interpréter et traduire lors de conférences.

L’achat du matériel nécessaire à l’interprétation simultanée auprès d’entreprises spécialisées fait partie de la procédure des services linguistiques.

Quelles configurations d’équipement d’interprétation simultanée existent?

Normalement, les configurations d’équipement d’interprétation existent dans 3 installations qui sont:

Installations permanentes

Aux Nations Unies, au Parlement européen ou dans un grand centre de conférence, les installations d’équipement d’interprétation simultanée sont permanentes dans les installations de conférence.

Les traducteurs travaillent dans un petit espace clos pour une configuration de conférence efficace et pratique. Cependant, ce n’est pas très confortable, car il n’y a pas grand-chose que vous puissiez faire à l’intérieur.

Configurations portables/mobiles

Des cabines mobiles sont disponibles et peuvent être facilement installées car certains hôtels ne disposent pas d’installations permanentes pour l’équipement d’interprétation et de traduction. Au début de chaque conférence dans les hôtels, la configuration portable est rapide.
Pendant les conférences, les cabines sont normalement pour 2 interprètes, mais lors de grandes conférences, une cabine est faite pour 3 interprètes.

Les caractéristiques des cabines portables sont les mêmes que celles des cabines fixes. L’éclairage et la ventilation sont les mêmes, la seule différence est que l’équipement est mobile.

Équipement de chuchotement

L’équipement de chuchotement se compose d’un émetteur sans fil portable et d’un récepteur sans fil standard. Lorsque les participants se déplacent, l’équipement de chuchotement ne convient pas à une conférence standard dans la même pièce.

 

Quel équipement se trouve à l’intérieur d’une cabine d’interprétation simultanée?

Console d’interprétation simultanée

La console d’interprétation simultanée est un boîtier électronique avec des connexions audio pour un casque et un microphone d’interprète. S’il y a beaucoup d’interprètes, plusieurs casques et microphones doivent être utilisés.
Sur la console d’interprétation, plusieurs boutons sont présents pour faciliter le passage à une autre langue. Vous pouvez également régler le volume et la tonalité de la voix (grave ou aiguë), ainsi que désactiver temporairement le microphone, appelé bouton de sourdine.

Interprète casque

Un technicien du son est chargé de fournir un casque pour chaque interprète.
Les fabricants de casques ont différents modèles conçus pour une bonne reproduction de la voix et une interprétation simultanée. C’est pourquoi les interprètes professionnels ont leur propre casque lorsqu’ils sont sur la route.
Veuillez noter que les casques d’interprétation doivent être binauraux afin que les interprètes puissent entendre le discours original avec les deux oreilles.

Microphone interprète

3 options sont disponibles pour les microphones d’interprète :

Intégré dans un casque

Le microphone est intégré dans le casque avec un bras flexible en col de cygne. C’est l’une des meilleures options et c’est très pratique. Quelle que soit la façon dont vous vous déplacez, la distance entre l’interprète et le microphone reste inchangée.

Un microphone-interprète intégré dans une console

Cette option n’est pas très pratique, mais elle peut toujours être utilisée. Un connecteur de microphone, généralement XLR, est situé sur la surface supérieure de la console de l’interpréteur. Il convient de noter que le microphone est inséré dans le connecteur du microphone.

Microphone de table autonome

L’option de microphone de table autonome est la moins utilisée des trois types de microphones. Le microphone autonome est placé sur le dessus du bureau d’interprétation et est relié à la console d’interprétation par un câble.
Cependant, l’interprète peut déplacer le microphone maladroitement lorsqu’il est allumé. En conséquence, les délégués peuvent entendre des sons désagréables.

Pour que le microphone de conférence fonctionne normalement, le choix intelligent est le microphone intégré dans un casque.

Autres équipements de stand :

Dans une cabine d’interprétation simultanée, il devrait y avoir un éclairage équitable, des ventilateurs, des chaises, une connexion Internet et de l’électricité.

Récepteurs sans fil pour les délégués

L’audio des microphones est transmis aux casques des interprètes et lors de l’interprétation simultanée, chaque délégué reçoit toutes les informations. À l’aide d’un récepteur du système d’équipement d’interprétation, l’interprétation sera transmise à un émetteur sans fil et à des casques.

Quelques points à retenir :

  • Avoir un récepteur et un casque avant chaque conférence;
  • Avoir une pièce d’identité pour que les organisateurs puissent vous fournir un récepteur lors des grandes conférences;
  • Assurez-vous que le volume de votre casque est moyen pour éviter d’endommager votre audition. Les interprètes professionnels ont parfois ces accidents lors de conférences;
  • Ne touchez jamais sur un microphone allumé, en particulier pour les interprètes
  • N’appuyez jamais sur un microphone allumé, en particulier pour les interprètes.
  • Des instructions sont données avant la conférence pour choisir facilement le canal pour chaque cabine d’interprétation simultanée ;
  • Signalez au technicien du son lorsque vous avez des préoccupations au sujet de la qualité sonore d’un récepteur;
  • Placez votre casque loin d’un microphone en direct pour éviter les retours du microphone.

Normes pour l’équipement d’interprétation simultanée

Les normes pour les équipements d’interprétation simultanée sont très détaillées.
La norme ISO 2603 « Interprétation simultanée – Cabines permanentes – Exigences » couvre les installations intégrées et la norme ISO 4043 « Interprétation simultanée – Cabines mobiles – Exigences » couvre les kits d’interprétation portables.

D’autres normes incluent ISO/FDIS 20 109 « Interprétation simultanée – Équipement – Exigences » et ASTM F2089: Guide standard pour la langue

Services d’interprétation.

Comment puis-je trouver le meilleur fabricant d’équipement simultané?
Les consoles d’interprétation Bosch restent le numéro un parmi les nombreux fabricants. Vous pouvez également trouver des contrefaçons, mais elles ne conviennent pas à un meilleur résultat pour les interprètes en termes de qualité sonore.

En tant qu’utilisateur d’équipement d’interprétation, vous devez tenir compte de la qualité des matériaux pour avoir une bonne performance. D’autant plus que les équipements audio professionnels et les techniciens professionnels sont essentiels pour l’interprétation simultanée.

 

TÉMOIGNAGES DE CLIENTS